Перевод "overflow room" на русский
Произношение overflow room (оувафлоу рум) :
ˌəʊvəflˈəʊ ɹˈuːm
оувафлоу рум транскрипция – 33 результата перевода
Just so you know, the auditorium is packed.
The fire marshall actually made me move a bunch of people out to an overflow room.
Amelia.
Чтобы ты знала, аудитория забита.
Главный пожарный заставил меня вытурить людей из переполненной комнаты.
Амелия.
Скопировать
There's no time.
Well, what do you want me to do, cut open his chest in the overflow room with no supervision?
How else are we gonna stop the bleeding?
Нет времени.
Так что мне сделать, вскрыть грудную клетку в скорой без старшего хирурга?
Как еще нам остановить кровотечение?
Скопировать
He's gonna need pain meds and a full blunt-trauma assessment.
Let's get him to the overflow room.
And good morning to you, Dr. Leighton.
Ему понадобятся болеутоляющие плюс полный анализ по тупой травме.
Перевезите его в переполненную комнату.
И доброе утро, доктор Лейтон.
Скопировать
Take them to the conference room.
All overflow goes to the conference room.
Daniel, I didn't think you'd make it in on that scooter of yours.
Отведите их в конференц-зал.
Всех, кто не помещается - в конференц-зал.
Дэниел, не думала, что ты сумеешь добраться сюда на скутере.
Скопировать
Tell me any of that isn't true.
Mercy doesn't have enough room in their ICU to handle the overflow, so--
Don't worry about it.
Скажи, что что-нибудь из этого ложь.
У госпиталя Мерси не хватает свободных мест в отделении интенсивной терапии, чтобы управиться с переполнением, так что...
Не волнуйся насчет этого.
Скопировать
Just so you know, the auditorium is packed.
The fire marshall actually made me move a bunch of people out to an overflow room.
Amelia.
Чтобы ты знала, аудитория забита.
Главный пожарный заставил меня вытурить людей из переполненной комнаты.
Амелия.
Скопировать
There's no time.
Well, what do you want me to do, cut open his chest in the overflow room with no supervision?
How else are we gonna stop the bleeding?
Нет времени.
Так что мне сделать, вскрыть грудную клетку в скорой без старшего хирурга?
Как еще нам остановить кровотечение?
Скопировать
He's gonna need pain meds and a full blunt-trauma assessment.
Let's get him to the overflow room.
And good morning to you, Dr. Leighton.
Ему понадобятся болеутоляющие плюс полный анализ по тупой травме.
Перевезите его в переполненную комнату.
И доброе утро, доктор Лейтон.
Скопировать
There, in that bed, was Francisco.
He's in the back room.
I am ready, you can speak.
Это была кровать Франциско.
Он в задней комнате.
Я готов, Вы можете поговорить.
Скопировать
13:45 hours.
UD headquarters conference room.
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
(ВЕДУЩИЙ)13:45.
Зал заседаний штаба ОД.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Скопировать
Don't hurt my highway.
You've got plenty of room.
See?
Не повредите шоссе.
Как по паркету.
Видишь?
Скопировать
Nothing. It's beautiful.
If I had a big room like this, I'd hang it from the ceiling like a fan.
- Do you live on your own?
Не за чем, красивый.
Если бы у меня была такая комната, я подвесила его к потолку, как вентилятор.
- Ты одна живешь?
Скопировать
Upstairs.
Upstairs in room four, señor.
Hear that?
Наверху.
Наверху, в комнате №4, сеньор.
Слышали?
Скопировать
Dirty beggar, let's run
come into my room
I don't want you to help me
нищий, бежим!
Заходи в мою комнату
Не надо мне помогать!
Скопировать
She is wounded by a poisonous arrow
Take her to the room, I'll get the medicine
How was Chi-hua wounded?
Она ранена ядовитой стрелой
Несите ее в комнату, я принесу противоядие
Как была ранена Чи-Хва?
Скопировать
Choose! And make it fast!
Room 136, the Ritz. It's urgent.
The Ritz!
Ну сколько вам раз говорить.
Запомните, Саймон Бернад, номер 136, отель Ритц, это срочно.
Отель Ритц, срочно.
Скопировать
Please, no names.
If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs.
This is a business meeting.
Пожалуйста, не нужно фамилий.
Может быть, для соблюдения тайны, захватим бутылку и ко мне наверх.
У нас сугубо деловая встреча.
Скопировать
Look at my eyes
In case you would like to have a chat, i will be in my room
Perhaps, i can help you.... -No, thank you!
Посмотри меня в глаза
На случай тебя захочется поговорить кое-о чём, я буду в своем кабинете
Возможно могу в чем-то помочь...
Скопировать
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers' Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went out, since I refused to tell him where the villa was.
THE ROOM ON THE FIRST FLOOR...
WHICH FOR US WILL BE...
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
СПАЛЬНИ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ,
КОТОРЫЕ СТАНУТ ДЛЯ НАС
Скопировать
Yes, we were in a political movie, meaning Walt Disney with blood.
They'd caught him searching my room.
He was looking for a treasure, but now he was scared.
В самом деле, это был политический фильм - смесь крови и Уолта Диснея.
Он сказал мне, что это он убил Тифуса и невесту его племянника, потому что они увидели, что он обыскивает мою комнату.
Сначала он искал сокровища, но теперь ему было страшно.
Скопировать
It would be an exaggeration to say I did, but it was a possibility.
He was killed in your room, so you let him in.
No, he may have been after something, something to steal.
Не очень, но я должен был рассмотреть все возможности.
Он был убит в вашей комнате, так что вы должны были его впустить.
Может, он искал, что стянуть.
Скопировать
"He tried to extort money from me."
"He came to see me in my room."
"And his death was an accident."
"Он шантажировал меня."
"Он пришёл ко мне в комнату."
"Его смерть была несчастным случаем."
Скопировать
I'm going to sleep in there.
- Was this your mother's room?
- I'll have your luggage brought up.
Я буду спать там.
- Это была комната твоей мамы?
- Я занесу твой багаж.
Скопировать
- I'll have your luggage brought up.
You mean it's still your mother's room?
She's dead.
- Я занесу твой багаж.
Хочешь сказать, это всё ещё комната твоей мамы?
Она мертва.
Скопировать
Good little boy, proving me right.
Now you can move into my room and let Mummy have you to herself.
What are you doing?
Хороший мальчик, доказал мою правоту.
Теперь можешь пойти в мою комнату и мне помочь.
Что ты делаешь?
Скопировать
Do you want company?
Make room then.
I know what you're after, you fat louse.
Не против компании?
Подвинься.
Я знаю кто ты после этого, ты толстый козёл.
Скопировать
- Arindam Mukherjee!
If the coupe is at all inconvenient, there's room in a four berth compartment.
Why inconvenient?
- Ариндам Мухержи!
Если это купе покажется вам неудобным, у нас есть еще место в другом 4х местном купе
Почему неудобным?
Скопировать
As stubborn as your father.
Leave the room.
We do not want you.
Вы так же упрямы, как и Ваш отец.
Покиньте комнату.
Мы не желаем Вас видеть.
Скопировать
- Excuse me.
Do you have a room?
- For how long?
- Простите.
Мне нужна комната?
- На какой срок?
Скопировать
Perhaps permanently.
I'm an author, so I want a quiet room.
Well, this is excellent.
Возможно навсегда.
Я писатель, так что мне нужна тихая комната.
Что ж, превосходно.
Скопировать
It pays to try
MANHOLE MUSIC TEA ROOM
Tetsu really saw Yoshii?
Риск — благородное дело.
["Портхол", музыкальный клуб и чайная]
Тэцу виделся с Ёсии?
Скопировать
Come.
I've got a room for you, too. Just next to your friend's.
Communicative, I hope...
Пойдемте.
У меня есть комната также для вас, как раз рядом с комнатой вашего друга.
Смежная, надеюсь...
Скопировать
- It's heavy.
- Put it in my room.
- You wretched!
- Он тяжелый.
- Отнесите его в мою комнату.
- Гадкий!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overflow room (оувафлоу рум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overflow room для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувафлоу рум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
